Connect with us

觀點

筆陣:人名地名西譯混亂 街名說明也可去殖 /文:阮紀宏

發佈於

【明報文章】新聞機構都有自己一套的style guide,即對使用人名、地名、數字等等的具體規範要求,比如稱呼美國總統,名字前面要不要加「Mr.」或者直呼其名。對於地名,中國外交部1979年提出建議,外國媒體用「Beijing」稱呼北京,但《紐約時報》一直到1986年之前,仍然堅持使用「Peking」。對於香港,毫無爭議地使用「Hong Kong」,但很多歷史書籍,「Hongkong」和「Hong Kong」,有些混用,有些堅持不用「Hong Kong」。至於香港區徽底部的「HONG KONG」,據已故的民建聯前主席馬力告知筆者,在籌委會內有過一番解釋才使用這個版本。

繼續閱讀
贊助商