教育 不正經中文:貓的離間計——貓說鷹豬 發佈於 6 個月 前 2025 年 3 月 28 日 By 明報 【明報專訊】明代,耶穌會傳教士把古希臘故事集Aesop’s Fables帶到中國,借裏面的故事勸喻、訓誡世人。Aesop即伊索,意大利傳教士利瑪竇(Matteo Ricci)稱他為「阨瑣伯」。萬曆三十六年(1608)刊行利瑪竇所撰《畸人十篇》,引述了幾則伊索的故事。利瑪竇的助手龐迪我(Diego de Pantoja)著有《七克》,也引伊索故事用以證道,書中稱那些故事為「寓言」。 相關文章: Up Next 法學院長傅華伶尋續任 港大蒐學生教職員意見 不要錯過 認識地球:答案 繼續閱讀 贊助商 猜你喜歡